Aucune traduction exact pour قضاة المحكمة الجنائية الدولية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قضاة المحكمة الجنائية الدولية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Además, como se señaló en un informe anterior de la DCI, los Magistrados de la Corte Internacional de Justicia viajan en primera clase, mientras que los del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y los del Tribunal Internacional para Rwanda vuelan en clase ejecutiva.
    وإضافة إلى ذلك، على نحو ما أشار إليه تقرير سابق من تقارير الوحدة، يسافر قضاة محكمة العدل الدولية في الدرجة الأولى، بينما يسافر قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقاً وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في درجة رجال الأعمال.
  • Decide que las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se examinen de nuevo en su sexagésimo primer período de sesiones.
    تقرر أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والقضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في دورتها الحادية والستين.
  • Decide que las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se examinen de nuevo en su sexagésimo primer período de sesiones.
    تقرر أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والقضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في دورتها الحادية والستين.
  • C Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia, magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda
    جيم - شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والقضاة المخصصون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
  • III Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia, magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda
    شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والقضاة المخصصون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
  • Las Salas del Tribunal están integradas por 14 magistrados permanentes, dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda asignados a la Sala de Apelaciones (Magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y un máximo de nueve magistrados ad litem.
    وتتألف دوائر المحكمة من 14 قاضياً دائماً، وقاضيين من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يعملان في دائرة الاستئناف بالمحكمة (القاضيان محمد غوني (تركيا) وإينيس مونيكا واينبرغ دي روكا (الأرجنتين))، وما يصل إلى تسعة قضاة مخصصين.
  • El 1º de abril de ese mismo año, la Quinta Comisión aprobó un proyecto de resolución sobre las condiciones de servicio y remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (A/C.5/59/L.36).
    وفي 1 نيسان/أبريل 2005، اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع قرار بشأن شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/C.5/59/L.36).
  • También hemos tomado nota del consenso logrado por los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, luego de su reciente reunión plenaria, con respecto a las cuestiones que puedan presentarse en relación a los juicios de acusados múltiples.
    كما نشير إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه فيما بين قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في أعقاب جلستهم العامة الأخيرة، بالنسبة للمسائل التي قد تنشأ فيما يتصل بالمحاكمات المتعددة المتهمين.
  • a) Informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio y remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (A/C.5/59/2 y Corr.1) y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/557);
    (أ) تقرير الأمين العام عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة وأعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/C.5/59/2 و Corr.1)، والتقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/557)؛
  • El Presidente señala a la atención de la Comisión el proyecto de resolución A/C.5/59/L.36 que consta de tres secciones, a saber, la sección A: Estimaciones respecto de las misiones políticas especiales, los buenos oficios y otras iniciativas políticas autorizadas por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad; la sección B: Estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones; y la sección C: Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia, magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. El Sr.
    الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار A/C.5/59/L.36، الذي يضم ثلاثة أجزاء: الجزء ألف ”التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة ومبادرات المساعي الحميدة وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن“؛ والجزء باء ”استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات“؛ والجزء جيم ”شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والقضاة المخصصون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا“.